Women’s Bible Study with Tiffne Whitney

Saturday 18 January, 9.00h breakfast chez Richardson, 16 rue Saint-Louis, 1st floor. Bus 10 to St. Thomas, tram to “Porte de lHôpital.”

Catherine Emezie writes:

Leading the Bible Study on the topic of “I am the good shepherd.” will be a very special guest,Tiffne Whitney.  She will also give an update on her “Ladies in Waiting” project that aims to help victims of sex trafficking/prostitution.  This is a very important project and all are invited to come.

AlbanJAM

Come help prepare musical offerings for Sunday worship on Saturday 18th January at 15h30 at Hanneke Palm’s apartment, just around the corner from the church at 30 rue de l’Université. All musical styles, instruments and levels of proficiency are welcome.

Children’s Class

A Children’s Class is planned for ages 8-12 to introduce the stories and teachings of the Bible, basic instruction on the Christian faith and how to live that faith in today’s world. Classes will begin soon, held twice monthly after church on Sundays.   Diocesan Safeguarding practices will be in effect at all time.

Speak with Fr Mark for more details 07 71 13 38 83.

Week of Prayer for Christian Unity / Semaine de prière de l’unité des chrétiens

The Week of Prayer for Christian Unity is observed annually, beginning on 18 January (Confession of St Peter) and concluding on 25 January (Conversion of St Paul). The dates for the observance were first proposed in 1904 by Father Paul Wattson (1863 – 1940), cofounder of the Graymoor Franciscan Friars, an Anglican religious order at the time.

This year the different churches in Malta have prepared resources on the theme: “They Showed Us Unusual Kindness,” inspired by Acts 27.18-28.10. It was through the “unusual kindness” shown by the people to St Paul, after he had been washed ashore in Malta, that a divided people were drawn closer together.

On Saturday 25 January we will join in an ecumenical service at 18h30 with other neighbourhood churches at Christ Ressuscité, 4 rue de Palerme, followed by a meal. Everyone is invited to bring a dish to share around.

The next day there will be a session of Frankly Speaking after church on the topic: “Challenges to Christian Unity.”

La Semaine de prière de l’unité des chrétiens est commémorée chaque année du 18 janvier (Confession de Saint-Pierre) au 25 janvier   (Conversion de Saint-Paul). Cette année, les différentes Églises de Malta ont préparé des ressources sur le thème : « Ils nous traitèrent avec une très grande bienveillance », inspirée d’ Actes 27.18- 28.10.  Le samedi 25 janvier nous participerons à un culte œcuménique à 18h30 avec d’autres églises de quartier qui aura lieu à Christ Ressuscité, 4 rue de Palerme, suivi d’un     repas. Chacun est invité d’apporter un plat à partager avec les autres.

Le lendemain y aura-t-il à St Alban un forum de Frankly Speaking après la messe au sujet de « Défis de l’Unité chrétienne ». Venez nombreux !

Aussi dans le cadre de la Semaine de prière…

Matinée Oecuménique pour enfants 6-12 ans, mercredi 22 janvier 10h15 – 12h00, église St Maurice, Place Arnold. Voir p Mark pour s’inscrire.

Christmas Services at St. Alban’s

CAROL SINGING

Following the Eucharist on 22nd December, the fourth Sunday in Advent,  all who enjoy singing carols are invited to join a group of singers who are raising money for the Salvation Army to support their work with the homeless in Strasbourg.

Meet at 14.30h in the city centre at Place Kléber, corner of Rue des Grandes Arcades, outside Monoprix.

LESSONS & CAROLS BY CANDLELIGHT

On Christmas Eve at 17.30h in the Protestant chapel of the “old” Hôpital Civil, Porte de l’Hôpital, trams A and D. This is quite a short service to which in particular families with children are invited. The chapel is small and a welcome pool of calm in the midst of Christmas Market bustle.

To find the chapel, go through the main entrance archway and immediately on the left there are some steps going into the building. Go up those steps and the chapel is the first door on the left.

HOLY EUCHARIST ON CHRISTMAS DAY

At 10.30h at the Église des Dominicains, 41 Boulevard de la Victoire, corner of Rue de l’Université, tram stop Observatoire, trams C, E, F.

SERVICE OF LESSONS AND CAROLS

At 16.30h at the Église des Dominicains, 41 Boulevard de la Victoire, corner of Rue de l’Université, tram stop Observatoire, trams C, E, F.

This service is based on the traditional Nine Lessons and Carols.

ALL ARE WELCOME !

Place at the Christmas table for a refugee?

Do you have a place at the table for a young refugee this Christmas?

The Centre Bernanos is a local youth association linked to Christ Réssuscité  parish at the edge of the university campus. Since 2016 the centre has given shelter to about 70 young refugees (age 15-20), most having fled extreme circumstances or war. Most have suffered some form of physical and/or psychological trauma.

If you have a place at the table for one or two youth this Christmas, either for the evening meal of the 24th or the midday meal on the 25th, please speak with fr Mark for more information. This would give to these young men the possibility of experiencing the holidays « en famille » rather than remaining at the centre for Christmas.

Voudriez-vous accueillir un jeune réfugié à votre table de Noël ? 

Le Centre Bernanos est une association de jeunesse locale liée à la paroisse Christ Réssuscité en bordure du campus universitaire. Depuis 2016, le centre a hébergé environ 70 jeunes réfugiés (âgés de 15 à 20 ans), la plupart ayant fui des circonstances extrêmes ou la guerre. La plupart ont subi une forme de traumatisme physique et / ou psychologique.

Si vous avez une place à table pour un ou deux jeunes ce Noël, que ce soit pour le repas du soir le 24 ou le repas du midi le 25, adressez-vous au p Mark pour plus d’informations. Cela donnerait à ces jeunes hommes la possibilité de vivre les vacances « en famille » au lieu de rester au centre pour Noël.

Advent Concert of Guitars and Mandolines

The Guitar and Mandoline Orchestra of Schiltigheim is giving a concert in aid of St. Alban’s on Sunday, December 8 at 3:pm at the church of St Matthieu in Strasbourg, 97 Boulevard d’Anvers.  The entrance is free, donations are requested to enable St. Alban’s to continue its pastoral work in Strasbourg.   All are invited – and encouraged to bring friends!

L’Église anglicane St Alban de Strasbourg propose un concert de l’Orchestre des Guitaristes et Mandolinistes de Schiltigheim le dimanche 8 décembre à 15 h à l’église St Matthieu de Strasbourg, 97 Boulevard d’Anvers. Entrée libre – plateau. Tous sont invités pour soutenir l’aumônerie anglicane de Strasbourg.

 

Women’s Bible Study 22 November

Catherine Emezie writes:

Once again I’m so pleased to invite you to the next women’s bible study to be held on Friday 22 November at 18:45 at the Cowley’s flat – 5 rue de Londres, Strasbourg, (Esplanade). It is on the 5th floor and the inside door code is 405.

We will study together John 15:1-17 where Jesus says “I am the true vine”.

Kindly confirm if you’re coming (tel. 06 47 98 18 93). I look forward to seeing you there.

Please save this date:

Women’s breakfast meeting chez Catherine on Saturday 14 December @ 09:00

Bredele Baking / Confection de Bredele

Chaque année durant l’Avent, l’équipe de pâtissières de l’ACAS se retrouve pour confectionner de délicieux Bredele, ces petits gâteaux de Noël typiquement alsaciens. Cette année, nous envisageons de commencer tôt pour en préparer davantage, mais aussi pour qu’ils soient prêts, notamment, pour le marché de Noël de l’English Speaking Community. Dans la foulée, nous ferons aussi des Mince Pies, ces délicieux gâteaux anglais fourrés aux fruits secs et aux noix. Pour l’instant, plusieurs dates sont envisagées :  samedis 9, 16 et 23 novembre, 14.00 – 17.00h, chez Anny Samuels, 13 rue du Landsberg – Strasbourg Neudorf.  Toutes et tous sont bienvenues!

Nous souhaiterions les vendre en dehors du cercle de l’église et pour cela, nous sommes à la recherche de contacts de personnes qui tiennent des stands sur le marché de Noël, associatifs ou non. Si vous avez de tels contacts, merci de nous le signaler.

Nous prévoyons également des séances d’initiation pour les débutantes et pour les enfants qui ont envie de « mettre la main à la pâte »- Date proposée : mercredi 14 novembre, 14.00 – 17.00h, chez Café Rivier, 40 rue de l’Université, Strasbourg.

********************************

Every year during Advent, ACAS’ pastry team meets to make delicious Bredele, these typical Alsatian Christmas cookies. This year, we plan to start early to prepare more, but also to be ready, for example, for the English Speaking Community Christmas Market. After that, we will also prepare Mince Pies, these delicious English pielets filled with fruits and nuts. The following dates are being suggested: Saturdays November 9, 16 and 23 at 2:00 pm, chez Anny Samuels, 13 rue du Landsberg – Strasbourg Neudorf.  All are welcome to come and join in!

We would like to sell the Bredele not only within but also outside the church, and for that we are looking for contacts of people who hold stands on the Christmas Market, whether linked to an association or not. If you have any such contacts, please let us know.

 We also plan introductory sessions for beginners and children who want to participate. Proposed date: Wednesday, November 14th at 2:00 pm., chez Café Rivier, 40 rue de l’Université, Strasbourg.

 Contact : Anny Samuels, Churchwarden – Tel. 06 67 57 20 56 – annysamuels@gmail.com